2009年7月22日 星期三

The Psychic

《靈媒》

Q1:靈媒 CD11 He didn't want to be a real psychic - or wonderful. He was afraid.
不知道這裏的wonderful是什麼意思呢?

A1:他並不想成為一個靈媒
或 He didn't want to be wonderful. 他並不想惹人注目。

Q2:a clever guess 是指很擅長的猜測嗎?
CD25 he wrote in large 'round' letters 是指他寫了大量的文字, round在句中要怎麼解釋?

A:*明智的猜測
*字體圓胖

Q3:我聽靈媒的故事中聽到client這個字,雖然這個字我以前就有背過,但是直到聽到靈媒的故事才想到這個字跟customer,如果就字面上意思是"顧客" ,那這兩個字要怎麼區分呢?

A:customer 是隨時可以出現的〔顧客〕
client 通常要事先委托,可能還簽了合約,如律師事務所、會計師事務所的 〔客戶〕,而委託建築師設計的 client,中文翻譯:〔業主〕

Q4. people of all kinds指的是各式各樣的人,可以寫成all kinds of people 嗎?已查過google但還是無法解惑,請老師或前輩幫幫我吧!
另外,還有一句類似的問題"In all parts of the country people "全國各地的人,應該可以寫成"people in all parts of the country"吧!

A: *第一句因不完全,無法回答

*google 可查到一萬多條
查法: 只要查 "people from all parts of the country"

沒有留言: